Había una vez en medio del bosque un regalo que estaba perdido y un día pasó por allí un niño y escuchó llorar a alguien, se asomó y vio que era un regalo y le dijo ¿qué tienes? —el regalo contestó — es que me perdí, el niño volvió a decir —te llevaré a mi casa y pondré periódicos en los postes para poder encontrar a tu dueño y luego te llevaré con él. Al otro día su mamá estaba tocando la puerta del cuarto del niño pero él no abrió, entonces la mamá abrió la puerta y al abrirla vio el regalo, el niño se despertó, en eso su mamá le preguntó que de dónde había sacado ese regalo, el niño dijo que había sido un regalo de su amigo para él; luego el niño se levantó de su cama, se bañó, se cambió y se fue a la escuela, como siempre protegía el regalo, echó el regalo en su mochila. Ya estando en la escuela un amigo se dio cuenta que su mochila pesaba mucho y le preguntó —¿qué tienes en tu mochila? El niño siguió contestando— tengo mis libros. Al salir al recreo, el amigo vio el regalo, abrió la mochila del niño y lo sacó, al regresar del recreo este niño se lo enseñó a la maestra, la maestra le preguntó al niño, que cuál era el motivo de haber llevado un regalo a la escuela, el niño contestó que ahí traía su comida, en seguida la maestra le dijo que si en una caja forrada echaba su comida y con tal de no ser descubierto el niño dice que sí.
Ese mismo día llamó una señora a su casa, el niño luego, luego, le preguntó ¿es usted la dueña del regalo? La señora dijo sí, el niño rápido le preguntó a la señora en qué lugar vivía para llevarle el regalo a su casa. Antes de llevárselo platicó con él, diciéndole: Mira regalito ya no podemos estar juntos —el regalo comprendió y se puso a llorar muy fuerte. En eso la dueña con tanta emoción de haber encontrado su regalo, llegó a la casa del niño y se lo llevó, el niño se quedó muy triste. Pero un día de tormenta el regalo se escapó y fue a dar esa noche a la ventana del cuarto del niño, el niño estaba dormido, entre sueños escuchó que alguien le hablaba y le tocaba por la ventana, al ver que era el regalo, le dijo: tengo que llevarte a tu hogar, en la mañana del día siguiente, el regalo estuvo de regreso en su casa, la dueña lo recibió y agradeció por el cuidado del mismo. Estando la señora y el niño presentes, les entró la curiosidad por saber qué era exactamente lo que había en el regalo, abrieron el regalo y vieron que era un perrito, la señora se puso bien contenta porque ahora ya tenía compañía, un perrito chiquito y bonito, el niño se sintió satisfecho de haber participado en un acto de sentimientos que nunca lo había hecho y así termina este cuento.
N’A NT’ÚNI XA ‘BEDI
Mi ja n’a pa made ya ‘böíza xa nk’ami n’a n’t’úni ge mí Xkí ´bedí, ha n’a pa bí thogí ní n’a bí nkió ha bí ‘yode ge mí zoní n’a, bi nk’ó ha bí hñét’i ge mí ná nt’úni, bí xipabi xipabi -≠temé gija?- nó’ó nt’ún’ bí dódi:- ngetho da n’bedi, nó’ó bótsí bi mengi bí ñéná: -ma ga tsixa’i hama ngú né ga tote ya he’mi haya za dega ñot’í, pada tsö ga tinhyu tó’ó ra metí’í paga tsixa’í ko nge’a. Rahyaxa ra nónó bigöndir goxti de ra ngú nó’ó bóts’i pe ge’á himbí xoki, de gehní ya nónó bi xoki goxti, ha ngú bí xoki bi hñéti, nó’óbótsi’ núú, de gehní ra nónó bi’yöní de habu xpi guki nó’ó ht’úni, nó’ó bótsi’ bi dódi ge mi rant’úni n’ara npódi pa ge’á. De gehni nó’ó bótsi bi nángi de ra ntots’í, bi mponí, bí hñí, né bi ma ha ngú dega nt’údi, ha ngú nhyaxtho mi juíts’i nó’ó ntúni bi yentí hara buxa. Ya mi’go hara ngú dega ntúdí hara mpódi bi úngí nguenda ge ra buxa xa xkí ñúdí ndúnthi bi’yöní temé gi pet’si harí buxa? –nó’ó bót’si bí dódí dí pet’si ma he mí. Ngú bi bongí bí ‘ñén’í, ra mpódí hñétí nó’ó nt’úní bí xokua ra buxa nó’ó bót’sí habi gúki ‘ngúbi mengi bya der nténí nó’ó mpódí bí ñútí ra xöhnate nó’ó xöhnate bí yöní nó’ó bótsí ge yö’a xkí hñhóts’í n’a ntúní ha ngú dega ntúdi, nó’ó bót’si bi dódi ge ha gehni mi n’ñó ra hñúní, ha de gehní nó’ó xóhnate bi xipi ge poko ha n’á njóti xa möts’i xa Yent’i ra hñúní, ha pa hínda fódí: ge mi hñó ntúní bi ñéná hó. Nó’ó n’at’a pa bi ñó n’a dónxú ha ra ngú nó’ó bót’sí xa ngúxtá, ngúxtá bi’yöní. Go ge’i ri meti núná ntúni? Nó’ó dónxú bi ñéná –hó-, nó’ó botsi ngúxmhó bí’yöní nó’ó dónxú habu míbui pada nñóspa ra ntúní hara
ngú ante de da hñóspi biñ’ówi ko nge’a bí xipi –hñétí ts’i nt’úni xa hínda tsö ga ‘buhu mahyetho –nó’ó nt’úní bí ntíendhe habí nzoní xa ntsedí, ngubú nó’ó tó’ó míra meti nó’ó nt’úní ko ndúnti johya gexki diní ra ntúni bí zongí hara ngú nó’ó botsi né bí hñóts’í, nó’ó bótsí bí gohí xa mí tú ra muí pege n’a pa xa mi ja ya dó’ye nó’ó nt’úni bí boni ha ba úni nó’ó nxúí’á, hara ñut’hyats’i rangú nó’ó bóts’i, nó’ó bótsi mí óhó né ha ra t’óhó bi ’yode ge n’a mí nzofo né mi gömp’abi ra ñut’hyats’í ngú bí hñéti ge mi ntúní bi xipi: petsí te ga tsíxaí ha rí ngú, ha ra nhyaxa ma n’akí nó’ó nt’úní bí mengí ha ra ngú nó’ó donxú mé ngú bí ñhóní ne bí jamodí po nó’ó ngú ki t’úmbi. Mi böí nó’ó dónxu ne nó’ó bótsi n’at’a bí ñutpí nkulu po da bódi temé míra mea nó’ó mí o ha nt’uni, bí xotsí habí nñétí ge mí n’a tsi ‘yo, tóó xa ngowí xapí johyá ngé’á núbya ya mí pétsi, nó’ó botsi bí zö nhyo ngeá bí nfóxte ha n’a nthogí dega hoga féní ge ínhyapu xkí ja, ha njabu dij wadí núná ‘bede.
DGEIIB. Dirección General de Educación Indígena, Intercultural y Bilingüe
http://dgei.basica.sep.gob.mx/